A Perfect Crime by A Yi, translated by Anna Holmwood

Originally Published as 下面,我该干些什么 in 2012
English translation first published in 2015

On a normal day in provincial China, a teenager goes about his regular business, but he’s also planning the brutal murder of his only friend. He lures her over, strangles her, stuffs her body into the washing machine and flees town, whereupon a perilous game of cat-and-mouse begins.

A Perfect Crime is the story of a teenage boy who commits a vicious and seemingly senseless murder before going on the run. We follow the action so we know who he is and what he has planned – the question that the reader must consider is why the protagonist has committed his crime and what his end goal is.

The first section of the book introduces us to Su, our killer, and gives us some details of his home life. He lives with his aunt who he hates and spends most of his days pleasuring himself. His only friend is Kong Jie, a girl from the neighborhood whose dog he killed while he was supposed to be hiding it and caring for it in secret. She is oblivious to his role in that, accepting his story that someone else had been responsible.

We follow him as he makes his preparations to commit his murder, brutally kills Kong Jie and goes on the run. In spite of the English language edition’s title, there is no artistry to the killing it depicts – Kong Jie suffers a cruel, vicious death and the police know who they are looking for. The original Chinese title of Cat and Mouse is far more appropriate as we spend the rest of the book following his attempts to evade the police.

Given that we know the killer’s identity and his plan at all times, the only question the reader really needs consider is why he is committing a murder at all. Now, I am a pretty big advocate of inverted crime stories but even I would suggest that this question is not really all that challenging, particularly when you consider the authors referenced as read alikes in the blurb. This is a story of youthful disaffection and while I think the cultural specific references and context add some interest, I would suggest that the mystery element of this story is closer to wafer thin.

While Su’s motive may not be explicitly spelled out until the end of the novel, he is not a particularly complex or compelling character to explore psychologically. Throughout the novel we learn small details about his life and background but few of these feel in any way surprising – most serve to confirm things the reader will likely suspect based on things Su appears to allude to or suggest earlier in the story.

His obsession with sexual and bodily functions may be intended to shock the reader but comes off as trite and puerile, saying little beyond adding to the general image of Su as a disaffected teen. I found him exhausting and tedious company and was grateful when the book shifts perspective for its final phase, exploring the reaction of the Chinese judicial system to the case.

This section of the novel is by far its most interesting and novel, offering us some perspectives on the Chinese legal system and the ability of society to acknowledge and respond to this sort of a senseless crime.

Perhaps the novel’s most interesting idea is the way it plays with how the media and society attempts to understand those who deviate from established social norms. This occurs both in terms of the legal arguments that take place but also the way other characters discuss him, trying to find an individual or incident they might be able to point to as instrumental in setting him on that path.

There are some compelling moments to be found here, in particular those involving the mother of the deceased, but the problem is that while this may interest readers of crime fiction in translation, they are not A Yi’s focus. Unpinning this whole section of the novel is that question of motive that is far less interesting or shocking than it is clearly intended to be.

That, in the end, is the problem with this novel. While it has some interesting things to say, the parts that interested me most are simply not the same things that interest the author. The exploration of this protagonist’s reasons and attitude toward society are simply too familiar and well-worn to make this worth the effort of seeking out unless you are a fan of sociopath crime stories.

The Verdict: This inverted crime story has a few striking moments but the protagonist’s motive is not particularly original or compelling.

3 thoughts on “A Perfect Crime by A Yi, translated by Anna Holmwood

  1. Sorry to hear that this didn’t do it for you. To be honest, although your review is, as ever, excellent, the book doesn’t tempt me, either. Like you, I think inverted crime novels can be absorbing. Bit not if the main character lacks depth and complexity.

    Liked by 1 person

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s